收入《龟岛》中的《松树冠》(Pine Tree Tops)一诗:
in the blue night 在蓝色的夜里
frost haze,the sky glows 微霜,天空散着微光
with the moon 月儿明
Pine tree tops bend snow-blue低垂的松冠雪蓝,
fade into sky,frost,starlight. 融入天空,霜,星光
the creak of boots,靴响嘎然
rabbit tracks,deer tracks, 兔的足迹,鹿的踪影
what do we know.②? 我们怎能知道?
该诗前六行为写景,叙述者隐而不见,景物完全按照自己的气韵律动自然呈现。蓝色的夜空笼罩着淡淡的雾气,月光泻下,星光满天,平添一层朦胧。松冠上盖着一层薄霜,在蓝天的映衬下,月辉呈现出一抹淡蓝色的弧线,融入背景之中。和谐静谧、朦胧虚幻的画面渲染了中国古典诗歌中虚、静的意境。第七行引入人的活动,但空山不见人,只闻“靴响嘎然”,表现了自我在自然中的虚化,而这寂中之音更烘托出幽幽的虚静。且“靴响嘎然”与“兔的足迹,鹿的踪影”并置呼应,暗示着人与自然中的其他生命之和谐共存,体现了与物齐的观念。在这种空灵玄静