关于棋,我们并不陌生。历史上不少文人墨客与之结下了不解之缘。倘若有个人非常严肃地告诉我们:一盘棋就是一场战争,棋盘就是战场,棋子就是兵将,不是你死就是我亡,你又作何感想?
我们常说的是围棋和象棋,国际象棋似乎离我们总有一段距离,谈不上近,也说不上远,不温也不热。但对于世界棋王卡斯帕罗夫的赫赫名号,我们倒是有如雷贯耳之感。不得不承认,这个人物实在太神奇,据女棋手谢军说的那样,“卡斯帕罗夫是一个非常有个性的棋手,他可以像一名国际象棋的推广大使一样在世界各地奔忙,也会像一个放荡不羁的浪子一般不遵守国际棋联的规定自立门户,搞‘分裂’活动。”他不但独霸国际棋坛二十余年,还掀起几次举世瞩目的人机大战,似乎哪里热闹都少不了他,堪称棋界一大狂人。就是这样一个狂人写了这样一本与棋有关的书,书名是《HowLifeImitatesChess》,按字面的意思是“人生多么像棋啊”。国内的书名却翻译成《棋与人生》,翻成这样也不是不可以,只是少那么一点感觉,显得温了,意境也不够,有读者建议直译为《人生如棋》,我觉得倒不错,一个“如”字有着中国式的参悟与感悟在里边。
从个人喜好的角度来说,这本书有我喜欢的方面,也有感觉稍不如意的地方。喜欢原因之一:卡斯帕罗夫能做到不引棋谱,不摆棋局,却能说透棋之真谛,道出棋之奥妙,实在是有高手风范,有点石成金之技。可见棋在他已是烂熟于胸,收合自如,恰如武侠小说中高手,内功深厚,摘叶也伤人,未必要搬出斧子,抡起大刀。这一点倒和霍金先生有得一比,《时间简史》固然深奥难测,霍金先生几乎不用天书式的公式,以常人能懂的话语写成,功力之深,令人瞠目。原因之二:卡斯帕罗夫不仅仅限于棋,而是由棋推及人和事,而且说得正襟危坐,大义凛然,比如开篇就强调计划的重要性,进而重点阐释战略与战术的作用,接着在第二篇大谈如何决策,如何交换。其中确实渗透着很多人生感悟,对读者不无劝诫的意义。不难看出,棋王卡斯帕罗夫在文字行间宣泄着一种得意,这种王者的得意令读者也热血冲动,似得高人相授秘技般畅快。原因之三:卡斯帕罗夫的叙事方式很有一番创意,常常拿战争做比喻,诸如拿破仑、丘吉尔、苏德战场等等名词在书中反复出现,搞得声势颇为紧张,加上文笔不错(有翻译的功劳),妙的是还能够把战争与棋道结合得甚为紧密,不显牵强。
至于不如意的地方,我实在不喜欢棋王把与棋有关的书写成这样一本几乎是励志或者说是成功学专著,虽然书中关于高手对棋的描写也颇为精彩,对棋道的归纳也可圈可点,但书里却偏偏要牵扯进商战之类的俗物,以悟棋道所得用于商场、战场,真是把智慧当了工具。倘若止于修身,止于养性,点破一些迷障,度人一番,那就是好上加好了。
懂棋的看棋道,不懂棋的看财道,看商道,看成功之道,落得个皆大欢喜。
文:李伟长 出处:南方都市报 2007年11月