作为欧洲重要的“公共知识分子”翁贝托·埃科,其最著名的作品:《玫瑰的名字》,在2009年,被直接从意大利文正式翻译成为中文。之前,它来到中国都是从另外一种语言转译而来。
这本形似侦探小说的书里,呈现的实际是中世纪人文概况的一种虚拟成像。而书中作为主要人物之一的威廉,用一种不同以往的,极其少见的宗教裁判所成员的身份出现,引导我们走进埃科思想中,让我们感触那个与我们以往认识的完全不同的中世纪。
埃科用我们几乎要翻阅一座大型图书馆才能找到的中世纪的书籍名字,建筑了在一座已经消失的修道院里拥有迷宫的藏书馆。在书中,绝大多数角色都是宗教人士,他们抄写经文,阅读各种在“教外别传”的科学书籍。而大量的僧侣之间的对话,则更有一种掩卷之后的沉思,特别是威廉与乌尔贝蒂诺的对话,让读者从一开始就发现,这条探索真理的道路,异常的艰辛。
那么,掩盖在这些复杂下的内质是什么?为什么不能让大家都知道?埃科说:“因为不是所有的上帝子民都能够接受那么多秘密的,而拥有这些科学的那些人却常被看作是与魔鬼订立了契约的人,当他们想与他人分享知识宝藏时,往往得付出生命的代价”。让我们换个宗教看看,《净空法师语录》中说:“佛法无一事不可告人,但是有时节因缘。直到你有智慧,能护持三宝,护持佛法,利益众生,而不损害众生,才让你知道,这是通权达变。”
比较起来,我们可以问一句,所有的宗教在做什么?细细推敲,我认为它们都在垄断知识。这是埃科要告诉我们的吗?埃科可没有说得这样直白,他只是将他的思考,加以各种科学知识的修饰,以一种小说的形式展现在我们面前,让我们与他同步思考。
太多的人迷惑于埃科隐藏于这本书里的密码学和符号学等等,而他其实正是用了这些平常人根本不会去了解的东西,掩盖了他对未知过去的一种思索,探寻,甚至是揣测,直接弄个虚无的东西来,并描写得毛骨悚然,营造一种神秘的氛围,拨开云雾,让你看见一朵名叫玫瑰的“神秘”。
从通常意义上说,玫瑰是爱情和美丽;而古希腊和古罗马民族用玫瑰象征爱神阿芙罗狄忒或维纳斯;在天主教基督教里,有着非常丰富的含义,仅仅就经书来说,玫瑰是《玫瑰经》,那是歌颂圣母玛利亚的,玫瑰还是修士们手腕上的念珠……埃科用了一个蕴含了丰富含义的简单词汇代表这一切复杂的人文景象之后的真理。
《玫瑰的名字》,对喜爱快餐文化的人来说,一定会觉得它枯燥无味;对喜欢侦探小说的人来说,它显得节奏冗长而缓慢,但对于好奇于中世纪人文的人来说,它充满的魅惑,宛如一朵会千变万化的玫瑰,你可以闻到它的香味,但你始终无法触摸到它,你需要“思考”才能亲近它。正如埃科在开篇告诉我们“你四处寻觅,欲得一席宁静之地,但你只有在书海的一角才能找到它。”他用暗示明示都在告诉我们,掌握知识、运用知识的权利,是多么的重要。
“赠人玫瑰,留有余香”,这本书,是埃科献给所有爱好历史,喜欢探索人类内心世界的人的一缕幽香。(摘自《新京报》书评人:蓝文青)