价值中国 - 财经商业新媒体
读书
正在读取登录信息...

这本书的翻译漂亮极了

书评人:张开平 2009-01-19 01:12 赞[0] 收藏

据说,美国现代文学中文字最漂亮的要数《了不起的盖茨比》(巫宁坤译),这本《伊坦·弗洛美》文字细腻,故事哀婉。译者比作者名气更大。吕叔湘,我国已故语言学泰斗,但这本书翻译得有匠心,无匠气。对汉语、英翻汉感兴趣者,都该读读这本书。

资深编辑苏福忠先生对吕氏翻译之妙有专门点评。参见苏福忠著:《译事余墨》,三联书店,2006,第139-145页。

这部小说集的另外两篇,由蒲隆先生翻译,蒲氏也是我国当代英美文学翻译名家。

这本书故事情节简单,结构安排奇特,但我认为重要的还是那细腻的文字。我们该相信吕先生的判断力,他哪有功夫在破烂文字上浪费时间。假日到了,不妨放松心情,泡杯热茶,静静地欣赏吧!

伊坦·弗洛美(插图本)

作者:(美)华顿 著,吕叔湘,蒲隆 译

出版社:人民文学出版社

出版时间:2006-01-01

广东联合出版公司 | 机械工业出版社 | 南京大学出版社 | 清华大学出版社 | 时代光华 | 人民邮电出版社 | 文汇出版社 | 中国经济出版社 | 中国青年出版社 | 中信出版社
浙江大学出版社 | 作家出版社 | 湛庐文化 | 长江文艺出版社 | 华章经管 | 经济日报出版社 | 中国城市出版社 | 财政出版社 | 中华工商联合出版社 | 新星出版社
重庆出版集团 | 人民文学出版社 | 中资海派 | 电子工业出版社世纪波公司 | 中国电力出版社 | 道中财富 | 含章行文 | 同舟人文化 | 华章同人