个人简介
孙越,1959年生于北京,旅俄作家,翻译家,莫斯科国立萧洛霍夫开放师范大学客座教授,俄罗斯国际笔会中心会员。1983年获中国外语翻译大赛二等奖(上海),1986年获中国俄罗斯文学翻译大赛二等奖(武汉),1991年获中国戈宝权外国文学翻译一等奖(南京),1991年获中国“蓝盾”优秀文学作品奖(天津)。2004年鉴于“十五年来在翻译介绍苏联俄罗斯文学方面,特别是在促进俄罗斯和中国文化领域的合作方面具有特别建树”,被俄罗斯世界人民精神统一国际科学院授予国际院士称号。2005年因在解放军文艺出版社翻译出版瓦联尼科夫大将的回忆录《人·战争·梦想》(与人合译),获得俄罗斯国防部国际战友协会颁发的军事文学翻译荣誉奖。莫斯科市长卢日科夫中文图书盅翻译出版总代理。主要翻译作品还有《勃留索夫诗选》、《骑兵军》等。
内容简介
本书俄罗斯诗人诗作的选择,绝大部分来自我2004年采访莫斯科教育家,娜·涅斯捷洛娃大学校长涅斯捷洛娃的一一次经历,那时该校的哲学——诗学院出版了装帧精美,又具权威性的俄法诗人的合集——《国际诗歌节》,作为该校文科学生的课本,编者即是该校的哲学-诗学院院长,俄罗斯诺贝尔文学奖被提名人、《诗人》杂志主编、诗人康·凯德洛夫。涅斯捷洛娃向我赠书的时候,曾经请求我翻译此书的俄罗斯诗作,在场的诗人布兹尼克还补充说,我们知道今天出版诗集的难处,您也可慢慢寻机出版。机会果然在今天出现——2006年中国纪念“俄罗斯年”。于是,这本书中的俄罗斯部分,便以《国际诗歌节》为蓝本开始翻译和增删诗人诗作。在编纂这本书的俄罗斯部分时,我在莫斯科学得到俄罗斯新闻出版部、俄罗斯侨民文学中心和俄罗斯国际笔会主要领导人的具体指点,真是有幸之至!