个人简介
刘慧梅(1972- ),女,浙江大学外国语言文化与中际交流学院翻译所副教授;浙江大学亚太休闲教育研究中心国际联络部副主任;英语语言文学硕士、中美联合培养休闲学博士。在《中国翻译》、《外语与外语教学》和US-China Foreign Language等刊物发表多篇论文;主编或参编了《博采英语:阅读词汇手册》、《外国语言问题探索》、《英汉互译实践教程》等书,翻译了《京杭大运河图说》、《龙井茶图考》等申遗丛书。2003年开始从事休闲学研究,2005年开始在浙江大学在职攻读休闲学博士学位,2007-2008年获得美国富布赖特奖学金赴美国宾夕法尼亚州立大学访学一年。已发表有关休闲的会议论文4篇,国内一级刊物论文3篇,国际SSCI论文1篇,并主持或参与了“中西方休闲伦理比较研究”、“杭州休闲教育发展模式及策略选择研究”、“构建‘东方休闲之都’发展战略研究之子课题”、“对影响中国休闲体育产业发展制约因素的研究”、“城市理想生活方式与休闲制约因素研究”和“杭州富阳东坞村休闲文化研究”等国内外课题。
内容简介
本书的各个章节是由不同作者的文章组成,要尽力保持全书的一致性则是编写本书的挑战之一。比如,作者们用了各种各样的术语,包括青少年、青年和年轻人。你也会注意到作者们在提到那些从事青少年工作的专业人员时也用了很多不同的名称,如青年工作者、娱乐职业人、活动领导者、项目专家等。最终,我们决定在书中保留这些不同的术语,因为我们认为这些关于“青少年”和“职业”的术语的多样性真实反映了青少年获得支持、机会、服务和项目的各种环境。
重要的是要知道这本书并非仅仅是关于提供青少年服务和活动项目,虽然这些是本书的主要组成部分,但是我们采取了更加广泛的视角,以休闲和娱乐(正式的或非正式的)作为重要情境,考察如何促进青少年发展。
本书的结构经过精心编排,而且您会发现我们尽量让每个章节之间的内容都相互关联。因此,书中一些基本观点有时会重复出现在不同的章节。我们之所以如此安排,是希望您能把各种观点联系起来,从而避免本书由不同作者写出的完全没有关联的文章组成。虽然大部分的读者会按顺序读完本书,但一些读者还是可以根据个人兴趣,选择阅读其中章节。在这里,编者提示各位读者,第一部分的内容是重要的基础,并且为帮助掌握后面各部分的细微差别提供了知识背景。