内容简介
本书从韩国梨花女子大学原版引进。
作者金惠林历任韩国外国语大学翻译学院讲师、韩国梨花女子大学翻译学院教授,现任韩国放送通信大学教授。金惠林在各种大型国际会议、重大国际事件报道中担任过翻译,例如“97香港回归”就是由她作为韩国的官方翻译。
本书是作者结合多年的现场翻译经验,精选了国际会议现场及翻译实务中出现的13000余条韩国语词条,并就每个词条相关的内容进行了延伸补充。词条按照涉及领域不同共分为24类,分别为:社会、文化、新闻媒体、体育与休闲活动、教育、宗教、行政、司法、政治、国际政治、安全、经济、经营、金融、贸易、农林水产、主要产业、能源、交通、流通、科学技术、信息通信、环境、医学。
本书涉及的词条时效性强,包括近年来全世界范围内发生的重大事件、出现的新技术新事物中衍生的一些新名词;实用性强,涵盖领域广,选取的词条是各个领域中常用的、重要的内容所涉及的。
本书适用于学习韩汉/汉韩翻译的学习者,也适用于从事海外商务及国际合作事务的人员,同时也可以作为韩国人学习韩语的辅助资料。