内容简介
本书主要介绍如何分析、研究汉语作为第二语言/外语学习中出现的语法偏误,如何针对语法偏误进行恰当而有效的教学和学习。
本书分六部分:总论,汉外对比与母语负迁移,目的语规则泛化,教学误导,基于交际策略的偏误,语法偏误的认知解释。
第一编(总论部分)介绍语法偏误研究的意义和现状,语法偏误研究的方法和程序。其中研究方法一章,列举了丰富的语料,详细介绍了语法偏误的类别、研究方法和程序,对偏误的研究、教学有切实的指导意义。
第二编(汉外对比与母语迁移)以汉外对比为基础,分析母语为英语、日语、韩语、越南语、泰语、西班牙语和法语的学习者受母语影响而生成的语际偏误。对比准确,分析细致。
第三编(目的语规则泛化)从宾语、搭配、杂糅、语篇、结构诱发几个方面探讨偏误生成的语内因素。内容丰富,论述清晰。
第四编(教学误导)从教科书的外文注释、解释和讲解、课文、练习几个方面入手,探讨了教学误导引发的偏误,对“得”字补语句和概数表达两个语法项目进行了较为深入的考察和研究。
第五编(交际策略运用)从转述、有意迁移、回避三方面考察了学习者使用交际策略时出现的偏误。
第六编(偏误的认知解释)从语言普遍性、标记性、自然度等角度探讨了诱发偏误产生的、人知因素,对疑问句进行了考察。
本书的特点是:(1)内容丰富,角度新颖,将习得、教学理论和相关的基础理论融为一体,系统性强。(2)使用多种理论、方法、手段,对收集的丰富语料(包括2000多条偏误)进行深入研究,解决了汉语偏误分析和习得研究中的一些具体难题,如,从度量差比句、“不比”句等语法点的偏误中探讨习得规律,找出汉外语法及思维上的一些基本区别。(3)概念科学清晰,论述深入浅出,语料丰富,例子准确,容易阅读和掌握。(4)将基础研究和开发研究有机地结合在应用研究上,可操作性强,能切实促进汉语作为第二语言/外语的教学和学习。
本书适合以下读者:海内外从事汉语作为第二语言/外语教学的教师;对外汉语专业本科生,对外汉语教学方向或相关专业(如心理学、外语等) 的研究生;汉语言专业的本科生,汉语言文字学专业的研究生。此外,其他语言作为第二语言/外语教学的教师也可以参考。