个人简介
徐东风,1971年生。上海对外贸易学院外贸英语学士(1992年)、外国语言学及应用语言学硕士(2002年)。1995年赴比利时布鲁塞尔接受欧盟欧洲委员会会议翻译联合服务处交替和同声传译培训。回国后长期从事口译工作,先后担任过各种重要场合的口译和国际会议的同声传译。例如,原美国总统克林顿1998年访华代表团中商务部部长威廉.戴利在上海交通大学的演讲、英国副首相约翰.普利斯柯特1998年访问上海时对英国商会的演讲等。此外,长期从事口译课的教学与科研,参与编写过多本口译教材。
内容简介
口译,尤其同声传译人才,属于全球稀缺人才,也是最难培养的人才之一。据不完全统计,我国专业的同声传译人才仅25至30人左右,大多在北京、上海和广州等国际交往频繁的大都市。至于国际上流行的在经贸、科技、政法等各个领域学有所长的专业型同声传译人才仍是一片空白。因此,同声传译近几年已被政府部门列为“二十一世纪第一大紧缺人才”。