内容简介
中国诗歌在英语世界的翻译与接受有悠久的历史和丰硕的成果,产生了很大影响,对沟通并促进中国与英关在文学与文化方面的交流发挥了重大作用。本书从19世纪中叶以来的英美翻译家中精选最具代表性的20位(含四位美籍华裔学者),运用现当代西方翻译理论观念和丰富的译例,对他们英译汉诗的主要成就、译学思想、翻译策略、形式技巧、历史贡献和误解误译等作系统的分析评述,以此对一个多世纪以来中国诗歌在英语世界的翻译与传播作历时性的全面描述。本书既是翻译研究的学术专著,亦可用作翻译研究和比较文学等方向的研究生教材。