内容简介
培养文言文语感的最基本办法就是今译。我们采用古今对照直译的形式,编写了这套《高中新教材文言文释译》。编译时在字、词、句上力求准确、规范,以便揭示古今汉语的对应规律。无法直译的地方,采用意译,并在注释中说明。为了让学生具有理想的文言语感,编写过程中,我们还做了以下几方面的工作:
一、注释。对词义、词的语法功能、句式、修辞作注释。
二、评析。针对相关的词、句、段,从写作上、思想上作简明、深刻的评析和鉴赏,帮助学生深入理解文意。
三、归纳课文的知识点。对每篇古诗文字的通假字、古今字、异体字、古今异义、词类活用、多义词、句式、固定格式进行归类,有的从语法上作必要的解释,从突破重点、难点上增强文言语感。
五、《读本》译文和《必修(或限选)》本译文同步配合。
今译、注释、评析、归纳知识点,都是为了让读者在学习文言文时有所“明,对培养文言语感有一定作用,但不能代替语感。要真正有所“感,”应在“明”的基础上熟读、背诵原作,否则会事倍功半之虞。