内容简介
连词(Conjunction)又称连接词。它既没有独立、完整的词汇意义,也不能像名词、动词等实词那样可以单独担当任何句子成分。连词主要在词与词,词组与词组,分句与分句间起某种连接的作用,因此,它是一种地地道道的虚词(Empty word或Function word)。
人们很早就注意到了连词的特殊功能,在静词(相当于名词)与动词之后,它成为第三个被划分出来的词类,亚里斯多德称之为不变化词(syndesmoi)。
连词没有词尾变化,作为一种封闭类词(Closed-classword),其数量也基本保持稳定。
之所以说“基本保持稳定”是因为,一、人们对于起连接作用的某些副词,如moreover,究竟应归入连词,还是仍留在副词内存在着仁者见仁、智者见智的情况;二、有些词的用法还在演变的过程中,如like,其连词地位便有待认可。但对于将连词作为一个整体归入封闭类词,语法家们似乎并无异议。
尽管形态简单,数量有限,但要掌握各种连词的不同用法却不是一件容易的事。连词难,难在如下五个方面:
一、因为没有独立完整的词汇意义,有些连词的用法就会令那些习惯于在英汉词汇间画等号的学习者感觉难以把握。
二、表示同一逻辑关系有多种连词可供选择,如表示因果关系就有for,because,as,since,now that,seeing that,in that,at,that……,but that等,但在一定的上下文中,却只有一个连词是最恰当的,甚至是唯一正确的。这便要求学习者对表示同一逻辑关系的各连词之间的差异有一个比较明确的认识。
三、有些连词可引导一种以上的从句,如that,由它引导的从句可以是主语从句、宾语从句、表语从句、同位语从句、原因状语从句、目的状语从句或结果状语从句。作为关系代词,它还可以引导语从句;有些情况下这个that可以省略,而有的情况下,这个that又不能省略。同一连词身兼多职的情况无疑会增加学习者的记忆负担。
四、不仅可以将简单句变成并列句、复合句或并列复合句,还可以成为句与句间的逻辑纽带,即连句成篇的重要手段。由于连词的使用,时间关系、空间关系、因果关系等逻辑关系更为突出,语篇的粘合性(Cohesion)与连贯性(Coherence)均得以增强。中国学生写作中的一些毛病,如通篇尽是简单句,文章逻辑混乱,语句欠连贯等似乎都与不善于使用连接词有关。
五、虽然英、汉两种语言同属分析性语言(Analytic language),但英语重开乡合,一般情况下,要表示某种逻辑关系非使用相应的连接词不可:而汉语重意合,不用或少用连词也可达到行文流畅的目的。受到母语干扰的英语学习者往往会在该用连词的地方漏掉了连词。像“他乐于助人,同学们都很喜欢他”这样的句子,前半部分是“因”,后半部分是“果”,译咸英语时就得增添表示因果关系的连词,如as,so。反之,将英语泽成汉语时,为了行文的简洁,删除某些连词也是必要的。可是,我们的英语学习者在这样的时候又可能缩手缩脚。
本书正是针对中国英语学习者的上述困难与问题撰写的。在内容与编写体例上都充分考虑到了学习者的各种需要。为了便于辨别比较,而又易于混淆的连词并为一组,除给予每个连词足够的例证外,还对它们之间的异同以及某些连词的文体特征作了适当的点评。为了方便学习者查阅,绝大多数连词均醒目地出现在各个章节的标题中。除此之外,本书的索引部分还对全书出现的连词或与连词相关的短语进行了全面地归纳,仍以that为例,索引中的“1,3,5,28,32,50,65,66,67,68”提示读者,他可以在第一、第三,直至最后一节,第68节中,找到that的各种用法。